Українцям презентували чеський бестселер

15 Квітня 2014 19:58
gazeta.ua

gazeta.ua

Чеський бестселер “Житковські богині” письменниці Катержини Тучкової переклали українською. Його презентували на Книжковому Арсеналі.

“Як великий шанувальник історичних романів, звісно рекомендую цю книгу. Оскільки в ній реалізовано рецепт надзвичайно успішного історичного роману, в якому є все. Там є історія про відьом, є надзвичайно інтригуючий сюжет, який тягнеться від 17 століття через драматичні події 20 століття (Другої світової війни, комуністичного періоду в Чехословаччині). Все тримає читача у напрузі”, – розповідає історик Катерина Диса.

Головна героїня роману Дора Ідесова — одна з останніх представниць роду житковських богинь. За переказами на кручах Білих Карпат віддавна жили жінки, обдаровані унікальними здібностями. Вони вміли лікувати, знали, як допомогти у будь-якій біді, могли порадити …у скруті, а ще кажуть, що вони передбачали майбутнє. Їх називали “богинями”, а свої вміння вони передавали з покоління в покоління.

І хоча Дора не перейняла їхніх умінь, але здобула етнографічну освіту й вирішила присвятити їм ґрунтовну наукову розвідку. Наприкінці 90-х років у Пардубицькому архіві Міністерства внутрішніх справ Чеської Республіки з’являється оперативно-розшукова справа органів Держбезпеки, заведена на внутрішнього ворога — її тітку, богиню Сурмену. Дора розслідує долі житковських богинь і з подивом з’ясовує, що хоч сама богинею не стала, але невіддільно приналежна до цієї таємничої традиції.

“Книга шалено популярна в Чехії. Вона отримала багато міжнародних нагород і стала бестселером. Уже продано понад 60 000 примірників. І це тільки в Чехії. Незабаром роман екранізують”, – розказує про твір головний редактор видавництва “Комора”Оксана Щур.

“Роман підкупає своєю надзвичайною документальністю. Авторці вдалося ввести читача в контекст подій. Головна героїня — дослідниця, етнограф, яка досліджує таємниці свого роду, який є родом цих загадкових Житковських богинь. Вона допускає нас до того як пишеться історія і як досліджуються ці матеріали. До того ж багато деталей пов’язаних з історією чарів представлені майстерно”, – продовжує Катерина Диса.

“Мені багато років болить, що для українського читача чеська література досі лишається невідомою. Знання пересічного українця в кращому випадку закінчується на Міланові Кундері”, – каже письменниця Оксана Забужко.

“Головна героїня працює з архівами. Тільки Чехія – не Україна. У Чехії в 90-ті роки на відміну від нас, була люстрація. Документи, спецархіви спецслужб стали доступні для героїні. Письменниця створила увесь цей карколомний детектив від містики до політичного триллера і лесбійської любові. Все динамічно зварено до купи. До того ж ця книга на часі, коли українці нарешті прокинулися і зрозуміли, що проти них ведеться інформаційна війна. А ця інформаційна війна ведеться усіма засобами і на всіх рівнях. І що від неї треба захищатися. Ця книга — своєрідний привід поглянути на літературу не як на інструмент розваг, а як на інструмент поглибленного пізнання світу”, – додаєОксана Забужко.

Роман можна придбати в українських книгарнях.

Джерело: Газета.ua