Як показує практика, діти завжди з цікавістю вивчають щось нове для них. І хоча у віці 2-3 років вони зовсім не розуміють, навіщо з ними говорять, наприклад, англійською мовою, яка їм не знайома, проте, з цікавістю вивчають її, і на відміну від нас дорослих, не задаються питанням: «А мені це треба?» Багато хто з нас з легкістю процитують вірші, вивчені в дитинстві.
Тому до Вашої уваги невеличка підбірка віршів англійською мовою (важчі – з українським перекладом).
Спочатку для зовсім маленьких:
Buzzi bee Buzzy, buzzy, buzzy bee,Buzzing round from tree to tree. Buzzy, buzzy, buzzy bee, Don’t you dare to buzz near me! Buzzy, buzzy, buzzy bee, Buzzing right in front of me, Buzzy, buzzy, buzzy bee, You don’t listen well, I see!
Why do you cry? Why do you cry, Willy? Why do you cry? Why, Willy, Why, Willy, Why, Willy, Why? |
Jump the rope
Jump the rope, Jump the rope, Jump, jump, jump. (Стрибаємо через скакалку) Jump it high, And jump it low. Jump, jump, jump. (Стрибаємо вище і нижче) Jump it fast, And jump it slow. Jump, jump, jump. (Стрибаємо швидко і повільно) Walk tiptoe, walk tiptoe (ходимо навшпиньках) Very slow, very slow Jump, jump, jump. (Стрибаємо через скакалку навшпиньках) Clap your hands, (ляскаємо в долоні) And stamp your feet. (Топаємо ногами) Jump, jump, jump. (Стрибаємо) |
А тепер – для старших діток з українським перекладом:
Маленька дівчинка
– Маленька дівчинка, – Що ти пила у бабусі? |
Little Girl
Little girl, little girl, What did she give you?
|
З чого зроблені хлопчики? З чого зроблені хлопчики? З колючок, черепашок і зелених жаб – Ось з цього зроблені хлопчики. З чого зроблені дівчатка? З чого зроблені дівчатка? З цукерок і тістечок і ласощів всіляких – Ось з цього зроблені дівчинки. |
What are little boys made of, made of? What are little boys made of? Frogs and snails, And puppy-dogs’ tails, That’s what little boys are made of.What are little girls made of, made of? What are little girls made of? Sugar and spice And all things nice, That’s what little girls are made of.
|
Розмова
Тітка Трот і кішка |
Dame Trot
Dame Trot and her cat |
Гектор-Протектор
Гектор-Протектор |
Hector-Protector
Hector-Protector
|
Баранець
– Ти скажи, баранчик наш, |
Baa, Baa, Black Sheep
Baa, baa, black sheep,
|
В гостях у королеви
– Де ти була сьогодні, кицько? |
Traveller
Pussy-cat, pussy-cat,
|
Дні у місяці
Тридцять днів має вересень, |
Days in the Month
Thirty days has September,
|
Доктор Фостер
Доктор Фостер |
Doctor Foster
Doctor Foster went to Gloucester
|
Мишка в мішку
Одного разу бабуся |
An Old Woman
There was an old woman
|
Робін-Бобін
Робін-Бобін |
Robin the Bobbin
Robin the Bobbin. |